Witaj w pierwszej części serii artykułów na temat tłumaczenia WordPressa. Dowiesz się z niej, jak można wykorzystać wtyczkę Loco Translate do przetłumaczenia szablonu, który jest do tego odpowiednio przygotowany.
Często podczas swojej pracy zetkniesz się z sytuacją, że będziesz potrzebował przetłumaczyć pewne elementy witryny. W większości przypadków, nie jest to trudne zadanie. Jednak czasami mogą się zdarzyć sytuację, gdzie wcale nie będzie to już takie proste i oczywiste. W tej części skupimy się na jednym z łatwiejszych rozwiązań, które powinno spełnić Twoje podstawowe oczekiwania.
Instalujemy wtyczkę
W repozytorium WordPressa znajdziesz wtyczkę o nazwie Loco Translate, zainstaluj ją a następnie włącz.
Istnieje więcej podobnych wtyczek, których celem jest pomoc w tłumaczeniu jednak powyższa wybitnie przypadła mi do gustu, ze względu na prostotę użycia, integrację z kokpitem i automatyczną kompilację plików z tłumaczeniami. Dlatego postanowiłem się nią podzielić w pierwszej kolejności, zanim przejdę do bardziej zaawansowanych aspektów tłumaczenia.
Poproszę po polsku
Każdy szablon, który chcesz przetłumaczyć za pomocą wtyczki musi wspierać tak zwane „tłumaczenia”. Jeżeli pobrałeś szablon z wordpress.org/themes to bardzo prawdopodobne, że wspiera tłumaczenia. Możesz się upewnić, sprawdzając na stronie danego motywu w sekcji z tagami. Jeżeli znajdziesz tam „Obsługuje tłumaczenia (Translation ready)” to wszystko powinno zadziałać idealnie.
Na potrzeby wpisu na czystej instalacji WordPressa zainstalowałem motyw Attitude.
Jak widzisz na zrzucie, część fraz jest przetłumaczonych natomiast część nie. Jednak na stronie motywu w tagach jest informacja, że obsługuje tłumaczenia. Trzeba to wykorzystać.
Menedżer tłumaczeń Loco Translate w akcji
W menedżerze tłumaczeń Loco Translate odnajdź szablon(kolumna Detale paczki), który chcesz przetłumaczyć i kliknij znajdujący się obok odnośnik „Nowy język” (zaznaczyłem na zdjęciu miętowym obramowaniem).
Wybierz Polish i ścieżkę gdzie mają zostać utworzone odpowiednie pliki. Po kliknięciu przycisku „Zacznij tłumaczyć” włączy się prosty edytor, podzielony na kilka sekcji.
Wystarczy, że przekopiujesz Tekst źródłowy do pola z tłumaczeniem i odpowiednio zmodyfikujesz. Dla przykładu, poniżej zmieniłem tekst przycisku Read more na Czytaj więcej i kliknąłem przycisk Zapisz. Dzięki temu z pliku tłumaczeń .po lub .pot (czytelnego dla człowieka) został skompilowany odpowiedni plik .mo używany przez WordPressa.
Od tej chwili, nasz przycisk w szablonie Attitude przemówił po polsku.
Liczba mnoga
Wtyczka wspiera tłumaczenia w zależności od liczby. Dla przykładu w motywie Twentyten znajdziemy przykład z galerią, gdzie:
Ta galeria zawiera:
- 1 zdjęcie
- 2 (3 lub 4) zdjęcia
- 5 (i więcej) zdjęć.
Oczywiście WordPress jest na tyle sprytny, że gdyby w galerii znajdywały się 33 to przetłumaczyłby na: Ta galeria zawiera 33 zdjęcia a nie 33 zdjęć.
Na poniższym zrzucie, możesz zobaczyć dodatkowe zakładki (one, few i other) dla liczby pojedynczej i mnogiej w szablonie TwentyTen.
Kilka uwag odnośnie tłumaczeń
Podczas tłumaczenia, natkniesz się na zmienne takie jak %s. Skopiuj całą frazę i przetłumacz to co potrzebujesz, pozostawiając zmienną na swoim miejscu.
Oprócz zmiennych zobaczysz również znaczniki oraz encje HTML (np. » to »). Identycznie jak ze zmiennymi, pozostawiamy je na swoim miejscu, a tłumaczymy jedynie pozostałą część frazy.
Mam nadzieję, że Loco Translate spełnił Twoje oczekiwania. A Ty w jaki sposób modyfikujesz tłumaczenia? Podziel się swoimi spostrzeżeniami w komentarzu.
Opublikowano 30 listopada 2015 w kategorii blog, poradnik.